quarta-feira, 19 de fevereiro de 2025

🐞 Se deu mal!!!


 Com o intuito de brincar mais um pouco
agora trarei uma palavra ou ditado ITALIANO  .

A brincadeira acontece sempre dia 20!


O mundo está cada vez mais globalizado, por isso, muitos termos e ditados de lá, temos aqui também. 
Mas a brincadeira vale e assim, quem não sabe, pode com o italiano se aproximar...

Podem se inspirar com  palavras, histórias, trovas, o que o coração pedir... 

Vamos nessa? 

Hoje trago esse ditado:


 
Meglio un uovo oggi che una gallina domani
ou seja:
Melhor um ovo hoje, do que uma galinha amanhã...



Guiseppe sempre teve muitas manias. Uma delas, era se "achar" melhor do que os demais.

Na escola isso já aparecia, mas evidenciou-se quando, após formado, nada lhe servia de emprego.

Assim, a primeira coisa que se interessava era o salário, antes mesmo de saber a função.Pretendia apenas "faturar"!!!

E passados quase dez anos, ele ainda procura a sua galinha dos ovos de ouro...Nada lhe servia...Afinal, não se contentava com pouco...

De tanto recusar propostas, essas cessaram  e ele, agora chora o tempo que perdeu, pois todos seus colegas se deram bem com a modéstia que tinham.

Não pensou que é melhor pouco do que nada...


E vocês se inspiram?

beijos, chica

11 comentários:

  1. Boa noite de paz, querida amiga Chica1
    Adorei e vem bem ao encontro do que estou vivendo ultimamente.
    Basta-me um ovo sincero...
    Trago a minha:

    https://meumarsagrado.blogspot.com/2025/02/hoje-no-mar.html

    Ovos de ouro só no céu, né, amiga?
    Adorei sua história.
    Tenha dias abençoados!
    Beijinhos fraternos

    ResponderExcluir
  2. Mas vale pájaro en mano que ciento volando. Te mando un beso.

    ResponderExcluir
  3. Olá, minha Chica, cheguei a exaustão de tanto pensar. Não sei se me saí bem no entendimento do ditado italiano. Citu, parece que teve o mesmo entendimento, já nem sei mais! Mas está de parabéns pela novidade de criar mais uma blogagem coletiva. Fiz um dueto, tudo bem? Aqui está: https://casadaalquimiaml.blogspot.com/2025/02/vamos-brincar-com-chica-8.html Um grande abraço!

    ResponderExcluir
  4. Não tenho certeza como pensam os italianos quando dizem esse ditado, mesmo tendo sido criada pela família italiana materna. Minha nona, dizia um ditado cuja frase terminava com ..... o salta la finestra. O sentido parecia ser: ou você come essa comida ou pula pela janela. Nossa! Quantos anos! Durma uma boa noite! Feliz fim de semana!

    ResponderExcluir
  5. A vida não depende do dinheiro que temos... é a família, os amigos... é saber que não estamos sozinhos...
    É apenas viver...com aquilo que temos, saúde e muito amor...
    Beijos e abraços
    Marta

    ResponderExcluir
  6. Pois é, Chica, como diz aquela velha canção, "É preciso saber viver..."

    ResponderExcluir
  7. Bom dia Chica,
    Gostei muito de conhecer esse ditado italiano. Adoro línguas e assim uma forma de ir aprendendo palavras novas, nesta língua.
    Sua inspiração está excelente. Vale mais pouco que nada, bem verdade.
    Deixei minha participação aqui.
    https://ailime-sinais.blogspot.com/
    Beijinhos e uma linda quinta feira.
    Emília

    ResponderExcluir
  8. Temos um ditado que diz:
    "Mais vale um pássaro na mão que dois a voar".
    Também pode ser:
    Quem tudo quer, tudo perde!
    Como sempre , um post pertinente!
    Beijinho e continuação de óptima sei, Chica.😘

    ResponderExcluir
  9. Sim, Chica
    Quem poupa tem.
    Gostei do ditado de hoje.
    Minha Participação aqui:
    https://interagindocomosbichinhos.blogspot.com/2025/02/brincando-enquanto-der.html
    Beijinhos
    Verena.

    ResponderExcluir
  10. Pois é , Chica . Traduzindo ,em outras palavras podemos dizer que "o pouco com Deus é muito e o muito sem Deus é nada. Não sei se interpretei bem o provérbio que vc deixou . Acho que viajei um pouco rsss...Abraços

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. https://kantinhodafe.blogspot.com/2025/02/iterpretando-proverbios.html

      Excluir

Obrigado por vir me ver aqui também...